Sa Inyong Kaalaman
Marami ang lumiliham sa akin; na humihiling na lakipan ko ng
karagdagang kahulugan ang ilan sa mga katagang aking ginamit sa
kababasang paksa, upang ganap na maunawaan nila ang nilalaman nito. At
ito nama'y buong puso kong pauunlakan. Isang malaking kasiyahan sa
ganang akin, ang makapaglingkod sa kapwa, at higit pa ang makapag-ambag
sa larangan ng makabuluhang inpormasyon, kabatiran, at piling-pili na
mga naging karanasan ko bilang dayuhang manggagawa sa ibang bansa.
Paumanhin lamang po bilang patiuna, sapagkat hindi ako isang manunulat
at walang napag-aralan tungkol dito. Kasalukuyan pang nagsusunog ng
kilay sa larangang ito. Kaysa manood ng paulit-ulit na palabas sa
telebisyon o magtungo sa kapitbahay at makipag-huntahan hanggang kumalam
ang sikmura, makakabuting idaan ko na lamang ito sa pagsusulat. Kahit
isa o dalawa man ang napaligaya ko sa araw na ito, masaya na ako at
mahimbing na makakatulog. Dalangin ko ito sa araw-araw na ako'y
pagkalooban ng papapala na makaganti sa iba, kahit man lang sa maliit na
kakayahang ito.
Doon sa mga "edukado" o mga guro na nakakaalam ng Pilipino; ang masasambit ko lamang, makakabuti ang magturo kaysa ang pumintas.
Ang pumuna nang walang kalakip na pagtatama ay isang pamimintas. At
kung ikaw ay namimintas; may malaking bagabag kang dinadala at hindi
magawang itama ang mga ito sa iyong sarili, at ang iyong buong atensiyon
ay nakabaling sa pagpintas ng iba. Kung nasa manibela ka ng humaharurot
na kotse, pawang aksidente ang aabutin mo. Aba'y gumising ka naman at makipagtulungan ka, hindi pa huli ang lahat para sa iyo!
Nagkataon lamang po na dito sa aming lalawigan ng Bataan,
palasak na ang ganitong mga kataga. Nagagawa pa ng marami sa amin ang
tumula ng magkakatugma sa huli, sa tuwing may mga pagdiriwang, sa mga
umpukan, at lalo na kapag may lamayan. Nais ko lamang na ipabatid ito sa
lahat, at makapagdagdag kaalaman sa ating wikang Pilipino. Sapagkat sa
maraming ugnayan at talakayan na aking naranasan, malimit na itinatanong
ko ang mga natatanging kataga na ito na bihira ko na ring naririnig
kapag ako'y nasa Kalakhang Maynila, mga lalawigan ng Bulacan, Laguna,
Cavite, Batangas, Rizal, Quezon, Mindoro, at sa marami pang mga pook ng
katagalugan, at maging sa pagbabasa ng mga magasin at mga pahayagan, ay
bihira kong masumpungan, kadalasa'y Taglish at Englog
na pinaghalo. Kaya nga sinasadya kong dinaragdagan ng mga palabok at
palaman na paulit-ulit, pinaliligoy-ligoy ang aking mga sinusulat, sa
pagnanais na mapanumbalik ang kabatiran ng mga ito.
Halimbawa, nasaksihan at narining ko ang mga ito:
Mula sa isang nerd na baget; "i-surrender sana ang brother niya at may reward pa siya."
sa pahayagan; "isinorinder si Tibo ng kanyang brad kaya nagkariward ito."
sa radyo: "At dis poynt, sumurinder na si Tibo at ang riward ay idinistribiyut sa mga polis."
sa telebisyon; "Arestado na si Tibo at ang rewad ay na-recieved ng brother niya."
Subukang magbasa ng pahayagan sa Pilipino at makinig sa telebisyon at radyo at mapatutunayan ninyo ang mga ito.
Narito ang mga pagsasalin ng mga nasa itaas:
Isuko sana ang kapatid niya at may gantimpala pa siya.
Isinuko si Tibo ng kanyang kapatid kaya nagkagantimpala ito.
Sa puntong(tagpong) ito, sumuko na si Tibo at ang gantimpala ay ipinamahagi sa mga pulis.
Nahuli na si Tibo, at ang gantimpala ay tinanggap ng kanyang kapatid.
Narito naman ang mga katagang Bataan (kagyat na naisip sa sumandaling ito):
pusali at burak karimlan at kawalan pangitain at guni-guni
tampisaw at paglunoy himatong at pahapyaw balintuna at atubili
tumana at palispisan tandos at tudling sambit at pasaring
baga at alipato tampalasan at tulisan sumisikdo at sumusulak
dakdak at panunton bulay-bulay at kuro-kuro alibadbad at alimoom
talipandas at haliparot alibugha at timawa salipawpaw at panginorin
halaghag at haragan kasigwaan at daluyong hagulgol at hagikgik
balibag at pukol dukwang at hablot dunggol at saklit
gulamot at dalirot umigsaw at gulantang lamukot at hilatsa
alingasaw at halimuyak tingaro at tamimi sakbibi at alimpuyo
alimura at uyam dalumat at sapantaha sinok at tighaw
bulagaw at pusyaw simi at basaysay halinghing at singasing
taliptip at pukto palatak at kalantog alumpihit at salampak
tambaw at alulong siha at siwang maimbot at sakim
bulagaw at pusyaw simi at basaysay halinghing at singasing
taliptip at pukto palatak at kalantog alumpihit at salampak
tambaw at alulong siha at siwang maimbot at sakim
Ang matindi dito at ayaw maiparinig lalo na sa Bataan, ay ang pandaiwang. Dahil kaakibat nito ang mga pandidiri, masangsang, paninikit at dulas, na nagtatapos sa kataga ng pagiging salaula, ito naman ay kung nakaligtaan mong gamitin ito.
Mula sa Batanes ng Hilagang Luzon hanggang sa Sulu
ng Katimugang Mindanaw, bata at matanda ay nakapagsasalita na ng ating
sariling wikang Pilipino. Bagama't ito'y hango sa Tagalog, marami na ang
naidagdag mula sa iba't-ibang wika ng ating kapuluan. Sa pagsasanib ng
ating mga katutubong wika, mapapabilis natin ang pag-unlad at paglaganap
ng tunay na sariling wika natin. Taas noo nating mahaharap sinuman, saan mang mga ugnayan at mga talakayan.
At bukas po ang pintuan dito sa inyong mga ambag kabatiran. Magtulungan po tayo.
Isang karangalan at ibayong pagtitiwala sa iyong sarili, bilang tunay na Pilipino ang may kabatiran ka at matatas sa sariling wikang Pilipino.
Ito ang isa sa aking mga layunin sa blog na ito ng wagasmalaya.blogspot.com. Ang mabalikan at matutuhan nating muli ang ating sariling wikang Pilipino. Marami na sa ating mga kataga ang hindi na ginagamit sa pangungusap. Pawang Taglish at Englog na lamang na pinaghalo ang namamayani ngayon sa telebisyon, radyo, at mga pahayagan. Pinipilit na tambakan ng katakot-takot na klorete ang ating mukha na tulad ng isang rebulto. Marami ang hindi nakakaalam na isang uri ng pagkitil ito upang tuluyan nang mawala ang ating pagkakilala sa ating mga sarili, at mangahulugan ng pagkakawatak sa isa't isa. Ang bayang walang pagmamasalakit sa sariling wika at mga kultura ay walang dangal at pagkakakilanlan. Walang anino at pinanggalingan, putok sa buho at palaging nakikisakay sa mga banyagang kultura. Amoyong ang taguri dito at palasak naman ang timawa. Dahil walang personalidad na matatawag na sariling kanya. Nasabi lamang daw silang mga Pilipino.
Kapag Amerikano o alinmang banyaga ang kausap ko, English ang gamit ko, subalit kung Pilipino, tahasan na wikang Pilipino ang buong puso kong binibigkas. Sapagkat kapag ako'y nangungusap, kasama ko ang aking mga ninuno at mga bayaning naghandog ng buhay upang magkaroon ng isang bansang Pilipinas. Ipinagmamalaki ko ito at ipinapakita sa gawa.
Nanlulumo at kinakagat ko ang dulo ng aking dila, kapag nakakasaksi ako ng mga Pilipino daw na nagpupumilit na magsalita ng English
gayong mistula namang nakakangilo na yuping yero na tinatapakan ang
tunog kung kausap ang kapwa Pilipino. Kahalintulad sila ng kinakatay na
baboy kung maka-igik sa indayog at pagyayabang sa wikang English. Bakit kaya nais nilang English ang
usapan gayong pawang Pilipino ang isinasagot ng iba, Pilipino sa
Pilipino, huwad at tunay? O, dahil ba sa wala silang kaalaman sa ating
sariling wikang Pilipino? Anong tawag mo sa likas daw na Pilipino na hindi marunong magsalita ng sariling wika, dayuhan
sa sariling bansa? Hilaw? Panis? Walang muwang? Tuod na inaanod ng
rumaragasang tubig? Pasakay-sakay at walang direksiyon kung saan
patutungo? Kahabag-habag naman sila.
Nagpapasalamat ang AKO, tunay na Pilipino sa kanila, sapagkat sa kanilang kamusmusan sa kabatirang Pilipino ay sumulpot at pumailanlang ang blog na ito sa internet at
magiliw na nagpupugay sa lahat ng ating mga kababayan na nagnanais
magbalik-tanaw sa ating mga tradisyon, kultura, at kaugaliang tunay na Pilipino.
Makibahagi po tayo, laging sumubaybay, at makipagtulungan na mapalaganap ang ating mga katutubong
pagkakakilanlan kung sino tayo, saan nanggaling, anong lahi, kaisipan, wika, at bansa.
Tayong lahat ay IsangPilipino!
Ang inyong kabayang Tilaok,
Jesse Guevara
Lungsod ng Balanga, Bataan
No comments:
Post a Comment